
Extraits de « La Nonna »
Traduit de l’italien avec DeepL Traduction
Éd. Youcanprint (2021)
– Grand-mère, je suis incapable de lâcher prise…
– Tu ne peux pas parce que tu penses que lâcher prise signifie mourir. Au contraire, cela signifie naître… à une nouvelle vie. Pense à la femme sur le point d’accoucher: pour donner naissance à son enfant, elle doit le laisser partir. Elle doit le faire sortir d’elle-même et le donner au monde, sinon… il meurt.
– Alors, comment lâcher prise?
– Apprends de la femme qui met au monde sa création: ouvre ton corps, ta bouche et surtout ton cœur, et fais-toi l’instrument de ce lâcher-prise. Avec fermeté, détermination et force d’âme. Ne résiste pas à cet appel, ne ferme pas ton corps, ne fuis pas cette tâche. Ne retiens pas ce qui t’échappe à juste titre. Cela mourrait. Et l’espace en toi pour une nouvelle vie ne serait pas créé.
– Ce n’est pas facile, grand-mère…
– C’est parce que tu insistes pour évaluer ta valeur en fonction de ce que tu peux conserver… alors que c’est l’inverse. Plus tu es légère, libre et dépouillée, plus ta lumière intérieure a de l’espace pour s’étendre et t’envelopper. C’est alors que tu réalises que le lâcher-prise est un cadeau… que tu t’offres à toi-même.
____________________
© Elena Bernabè – Scrittrice | Facebook
Source | « Come si fa a lasciar andare? »
Chères lectrices, chers lecteurs, Prenez avis que ce texte a été publié pour l’intérêt informatif qu’il représente en lien avec le thème abordé sur ce blogue. Bien que je sois vigilante quant à la crédibilité de sa source, votre discernement doit prévaloir en tout temps. Utilisez-le. Votre hôtesse, Andree Boulay.
